「私は生きるために食べる」を英作すると

不定詞の授業で必ず「私は生きるために食べる」を英作させますが、

生徒の何人かは、ノートに

I live to eat. と書きます。

 

I live to eat.  これでは、

『私は 食べるために生きる』という意味になってしまいます。

そう書いた生徒に

『食うために生きるのか?』と聞くと 

「・・・ちがいます」とほとんどの生徒が答えます。

 

生きるために食べる 

I eat to live.    なのですが・・・

・・・・

何日か前、朝日新聞の『折々の言葉』でおもしろい記述を見つけました。

 

こんな内容です

「寂しくなった時、うまいもんを食べたいと思うんや。うれしい時、おいしいもんを食べよと思うんや。だから、人は 食べるために生きるんや」(田村隆)

田村隆は有名な料亭の創業者だそうですが

 

食べるために生きるんや

 

衝撃的な言葉でした

 

中間テスト前に「私は、生きるために食べる」の英作を出題してみます。この英作文ができるかどうか楽しみです。

…………………………………..

追伸・・今年の中2は半数が I live to eat. でした。

成績伸ばすの大変そうだけど、がんばりましょう。